[아띵의따갈로그교실]기초 따갈로그 회화 상점에서
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 19건 조회 2,754회 작성일 12-06-18 10:08본문
Mall = 몰 = 쇼핑 몰
Palengke = 빨랭케 = 시장
Sari-sari store = 사리사리 스토아 = 잡화점
Tindahan ng Bulaklak = 띤다한 낭 블락락 = 생화점[꽃집]
Tindahan ng CD = 띤다한 낭 시디 = CD샵
Tindahan ng Muwebles = 띤다한 낭 무웨브레스 = 가구점
Tindahan ng damit = 띤다한 낭 다밋 = 양품점
Sasamahan mo ba ako sa Pagbili ng mga pasalubong?
(선물을 사는데 같이 가줄래? )
Sasamahan mo ba ako sa Pagbili ng mga pasalubong?
말투:사사마한 모 바 아꼬 사 빡비리 낭 망아 빠살루봉?
의미:선물을 사는데 같이 가줄래?
※ Pasalubong = 선물
한국 사람은 물론 필리피나나 필리피노에게도 사용할 수 있는 문장입니다.
한국 사람의 경우는 필리핀에 갔을 때 필리피나나 필리피노와 경우는 한국에서 필리핀으로 귀국하기 전에 준비할 때에 사용할 수 있다고 생각합니다.
Tingin-tingin lang ako. (나는 보고 있을 뿐입니다.)
Tingin-tingin lang ako.
말투:띤긴-띤긴 랑 아꼬.
의미:나는 보고 있을 뿐입니다.
교제하고 있는 여성이 쇼핑을 하고 있다면 무척 심심할 것입니다.
그런 때, 가게 상품을 바라보는 것도 좋은 시간 때우기가 됩니다…….
May hinahanap po ba kayo?
말투:마이 히나하납 뽀 바 까요?
의미:무엇을 찾으십니까?
가게의 직원이 말해 오는 일이 있습니다.
그런 때의 따갈로그어 문장입니다.
기억해두세요.^^*
Ipakita ninyo ito sa akin. (나에게 이것을 보여 주세요.)
Ipakita ninyo ito sa akin.
말투:이빠끼따 닌뇨 이또 사 아낀.
의미:나에게 이것을 보여 주세요.
쇼핑을 하고 있을 때에 실제로 손에 들어서 이 상품을 보고 싶다라고 말하는 일이 있지요. 그런 때에 사용하는 따갈로그어 문장입니다.
실제, 쇼핑을 하고 있을 때에 고급 샵에서는 나에게 담당자가 뒤 따라다니면서 여러 가지 어드바이스를 해 줍니다.
“함부로 상품에 손대는 것은 매너가 없네요.”
이렇게 말하는 일도 있으므로 이 문장은 쇼핑을 할 때에는 특히 중요한 문장이라고 말할 수 있다고 생각합니다.
Naghahanap ako nito. (나는 이것을 찾고 있습니다.)
Naghahanap ako nito.
말투:낙하하납 아꼬 니또.
의미:나는 이것을 찾고 있습니다. (쇼핑 리스트등을 보이면서)
Ano ang uso ngayon?
말투:아노 앙 우소 응아욘?
의미:지금, 무엇이 유행하고 있습니까?
※ Uso = 유행 / 유행하는
댓글목록
존경님의 댓글
존경 작성일오 감사 합니다 ㅋ
라온님님의 댓글
라온님 작성일감사합니다.
혼빵님의 댓글
혼빵 작성일감사합니다 ^^*
플라잉님의 댓글
플라잉 작성일감사합니다
자손팍님의 댓글
자손팍 작성일ㅎㅎㅎ 꽃사러 갈때 써먹어야겠네요
choy님의 댓글
choy 작성일마니마니 감사합니다.
심카드님의 댓글
심카드 작성일막 혼용해 쓰던데...
화성인님의 댓글
화성인 작성일공부공부 열심히 ㅎㅎ
baedoll님의 댓글
baedo… 작성일감사합니다 ^^
choy님의 댓글
choy 작성일Anong Uso ngayon????
choy님의 댓글
choy 작성일Naghahanap ko nito? 라고 해도 되는지요???
인생무상님의 댓글
인생무상 작성일salamat po^^
인생무상님의 댓글
인생무상 작성일salamat po^^
VJRAYASKA님의 댓글
VJRAY… 작성일감사합니다.
또리얌님의 댓글
또리얌 작성일열심히 따갈로그 배우고 있습니다. ㅋㅋ
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일감사합니다
무사님님의 댓글
무사님 작성일오 감사~
김앵돠님의 댓글
김앵돠 작성일유용하겠네요
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 작성일감사합니다