가족은 어떻습니까?
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 7건 조회 1,795회 작성일 11-03-24 18:14본문
가족은 어떻습니까?
Kumusta ang inyong pamilya?
꾸무스따 앙 인용 빠밀리야?
[여러분의 가족들은 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.
Kumusta ang inyong tatay?
꾸무스따 앙 인용 따따이?
[여러분의 아버지께서는 어떻습니까?]입니다.
Kumusta ang inyong nanay?
꾸무스따 앙 인용 나나이?
[여러분의 엄마께서는 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.
Kumusta si Roy?
꾸무스따 시 로이?
[로이는 어떻습니까?]입니다.
~씨가 돌아가셨습니다.
Namatay si G.( ~ ).
나마따이 시 기농( ~ )
[~씨가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
※ G. ~의 ( ~ )에 돌아가신 분의 성씨를 넣습니다.
[알고 넘어가기]
일단 ginoong[기농] 과 ginang[기낭] 을 알아야 여러분들께서 대화하시기가 편하기 때문에 설명해드리겠습니다.
ginoong 기농[신사]라고 하는 의미는
Ginoo 와 -ng 를 붙여서, 영어의 Mr.[미스터] ~씨의 의미로 사용됩니다.
Ginang 기낭[부인]을 한마디로. gina 에 -ng 가 붙어 있는 것으로
Mrs.[미쎄스] ~부인의 의미로 사용됩니다.
주어의 경우에는 si 가 붙어서 si Ginoong Ading [아딩씨]라든지, si Ginang Jane [제인 부인]이 됩니다.
또 최근에는 영어를 사용하여 si Mr. Ading, si Mrs. Jane 이라고도 합니다.
또한 Ginoong 와 Ginang 는 G. , Gng. , 라고 쓰입니다.
이점 꼭 기억 하시기를 바랍니다.
Namatay si Gng. ~.
나마따이 시 기낭 ~
[ ~부인이 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay na si Gng. ~.
나마따이 나 시 기낭 ~.
※na 를 넣으면,
[ ~부인은 벌써 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Namatay ang aking lolo.
나미따이 앙 아낑 롤로.
[ 나의 할아버지가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay ang aking lola.
나미따이 앙 아낑 롤라.
[나의 할머니가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay ang aking kaibigang si ~.
나미따이 앙 아낑 까이비강 시 ~,
[나의 친구의 ~가 죽었습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay si ~ kahapon.
나마따이 시 ~ 까하뽄.
[~씨가 어제 돌아가셨습니다.]입니다.
시골에 갑니다.
Magbabakasyon ako sa aming probinsya.
막바바까스욘 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.
[나는 우리의 시골에서 휴가를 보냅니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Uuwi ako sa aming probinsya.
우우이 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.
[나는 고향에 돌아갑니다.]라고 하는 의미입니다.
이젠 건강하게 되었습니까?
지금까지 병이었던 사람의 상태가 좋아졌는지를 묻는 문장입니다.
Magaling ka na ba?
마가링 까 나 바?
[당신은 이젠(벌써) 건강하게 되었습니까?]라고 하는 의미입니다.
Magaling na ba si ~?
마갈링 나바 시 ~ ?
[ ~는 벌써 좋아졌습니까?]라고 하는 의미입니다.
Magaling na ba ang tatay ninyo?
마갈링 나 바 앙 따따이 닌요?
[당신의 아버지께서는 이젠(벌써) 건강하게 되셨습니까?]
당신의 요리를 또 먹고 싶습니다.
Gusto kong matikmang muli ang luto mo.
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 루또 모?
[나는 또 당신의 요리를 맛보고 싶다.]라고 하는 의미의 문장입니다.
「또 당신의 요리를 먹고 싶습니다.」라고 하는 것도 되겠지요.
Gusto kong matikmang muli ang niluto mong adobo.
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 니우또 몽 아도보.
[나는 또 당신이 만드는 아도보를 먹고 싶다.]라고 하는 의미가 됩니다.
아이가 태어났습니다.
Nanganak na ang aking asawa.
낭아낙 나 앙 아낑 아사와.
[나의 아내는 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Nanganak na si Jane.
낭아낙 나 시 제인.
[제인은 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미입니다.
May anak na kami.
마이 아낙 나 까미.
[우리에게는 이미 아이가 있습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
댓글목록
지오님의 댓글
지오 작성일좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^
id설인님의 댓글
id설인 작성일좋은 자료 감사합니다^^
심카드님의 댓글
심카드 작성일좋은자료 감사 합니다.
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일좋은 자료감사합니다.
전박사님의 댓글
전박사 작성일Nanganak na ang aking asawa.
놀러와님의 댓글
놀러와 작성일잘보고갑니다
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 작성일감사합니다