[아띵의따갈로그교실]매일 한통식 메일을 보내 주세요
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 4건 조회 2,200회 작성일 11-07-18 09:43본문
※ mailbox = Hulugan ng sulat. 후루간 낭 술랏
Bigyan man ng konsiderasyon ang sitwasyon ng pag-iinternet diyan sa Pilipinas, ang dami ng sagot mo sa aking email ay hindi sapat sa akin, hindi ako kontento sa bilang ng email na ipinadadala mo sa akin, kulang na kulang pa iyon.
[빅얀 만 낭 꼰사데라시욘 앙 싯와스욘 낭 빡-이인떠넷 디얀 사 삘리삐나스, 앙 다미 낭 사곳 모 사 아낑 이-엘 아이 힌디 사빳 사 아낀, 힌디 아꼬 꼰뗀또 사 빌랑 낭 이-멜 나 이삐나다다라 모 사 아낀, 꾸랑 나 꾸랑 빠 이욘.]
필리핀의 인터넷 환경을 고려했다고 해도, 나에게 보낸 당신의 메일 수는 나에게는 충분하지 않아요, 만족 하고 있지 않고. 아직 넘 부족해요.
※ 사용 위험도 70%…….애처럼 조르면 힘들다는 것 아시지요.^^*
Huwag mo sanang iwang walang laman ang mailbox ko dahil lubha akong nagiging miserable at malungkot, punuin mo sana ang mailbox ko ng marami mong email.
[후왁 모 사낭 이왕 왈랑 라만 앙 메일박스 꼬 다힐 룹하 아꽁 나기깅 미세라벨 앗 마룽곳, 뿌누인 모 사나 앙 메일박스 꼬 낭 마라미 몽 이-멜.]
비참하고 썰렁한 기분이 됩니다, 메일 함 비우지 않고, 나의 메일함을 당신 메일로 가득하게 해 주세요.
Padalhan mo ako ng isang email araw-araw, pero hindi ibig sabihin niyon ay sapat na ang isa, gayunman, ang isa ay mas mabuti kaysa sa wala. At syempre, ang dalawa ay mas mabuti kaysa sa isa, at kung iyon ay humigit pa sa tatlo, talagang kontentong- kontento na ako.
[빠다한 모 아꼬 낭 이상 이-멜 아라우-아라우, 뻬로 힌디 이빅 사비힌 니욘 아이 사빳 나 앙 이사, 가이운만, 앙 이사 아이 마스 마부띠 까이사 사 왈라. 앗 셈쁘레, 앙 달라와 아이 마스 마부띠 까이사 사 이사, 앗 꿍 이욘 아이 후미깃 빠 사 땃로, 따라강 꼼뗀똥- 꼰떼또 나 아꼬.]
매일 한 통씩 메일을 보내 주세요. 그렇지만 그것이 충분하다고 하는 의미가 아닙니다. 무엇보다 l통도 없는 것 보다는 좋지만, 2통이라면 1통보다 좋습니다. 만약 하루에 3통 이상이라면 나는 행복할 것입니다.
Sa tuwing ang mailbox ko ay unti-unting napupuno ng iyong email, para bang dumarami ang aking pera sa bangko.
[사 뚜윙 앙 마리봇 꼬 아이 운띠-운띵 나뿌뿌노 낭 이용 이-멜, 빠라 방 뚜마라미 앙 아낑 뻬라 사 방꼬.]
내 메일함이 당신이 보낸 메일로 채워져 가는 것은, 마치 은행 예금이 늘어 가는 것과 같습니다.
Punuin mo ang aking buhay ng iyong email, marami at maraming email.
[뿌누인 모 앙 아낑 부하이 낭 이용 이-멜, 마라미 앗 마라밍 이-멜.]
당신이 보낸 메일로 가득 차게 주세요. 좀더 좀더 많이 메일을 주세요.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ko masabi ang aking damdamin sa iyo.
[나이인이스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 꼬 마사비 앙 아낑 담다민 사 이요.]
나는 당신에게 마음이 잘 전해지지 않기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ko masabi sa iyo ang aking damdamin sa Tagalog dahil hindi pa ako marunong mag-Tagalog.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 꼬 마사비 사 이요 앙 아낑 담다민 사 따갈록 다힐 빠 아꼬 마루농 망아-따갈록.]
따갈로그어를 아직 모르기 때문에, 나는 당신에게 이 마음을 따갈로그어로 잘 전달할 수 없기에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako marunong mag-Tagalog.
[나이인이스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 아꼬 마루농 망아-따갈록.]
따갈로그어를 모르기 때문에, 나는 스스로 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako marunong mag-Ingles.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 아꼬 마루농 망아-잉글리시.]
나는 영어를 모르기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako gaanong marunong magpahayag ng aking damdamin.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 꼬 가아농 마루농 막빠하약 낭 아낑 담다민.]
나는 내 마음이 잘 전해지지 않기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay hindi kaagad ako nag-asawa.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 힌디 까아갑 아꼬 낙-아사와]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 결혼하고 있지 않았을 텐데.
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-ipon ako ng maraming pera.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 사나 아이 낙-이뽄 아꼬 낭 마라밍 뻬라.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 좀 더 저금하고 있었을 텐데…….
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-aral ako ng Tagalog.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 낙-아랄 아꼬 낭 따갈록.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 따갈로그어를 공부하고 있었을 텐데…….
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-aral ako ng Ingles.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 낙 아랄 아꼬 낭 잉글레시.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 영어를 공부하고 있었을 텐데…….
Bigyan man ng konsiderasyon ang sitwasyon ng pag-iinternet diyan sa Pilipinas, ang dami ng sagot mo sa aking email ay hindi sapat sa akin, hindi ako kontento sa bilang ng email na ipinadadala mo sa akin, kulang na kulang pa iyon.
[빅얀 만 낭 꼰사데라시욘 앙 싯와스욘 낭 빡-이인떠넷 디얀 사 삘리삐나스, 앙 다미 낭 사곳 모 사 아낑 이-엘 아이 힌디 사빳 사 아낀, 힌디 아꼬 꼰뗀또 사 빌랑 낭 이-멜 나 이삐나다다라 모 사 아낀, 꾸랑 나 꾸랑 빠 이욘.]
필리핀의 인터넷 환경을 고려했다고 해도, 나에게 보낸 당신의 메일 수는 나에게는 충분하지 않아요, 만족 하고 있지 않고. 아직 넘 부족해요.
※ 사용 위험도 70%…….애처럼 조르면 힘들다는 것 아시지요.^^*
Huwag mo sanang iwang walang laman ang mailbox ko dahil lubha akong nagiging miserable at malungkot, punuin mo sana ang mailbox ko ng marami mong email.
[후왁 모 사낭 이왕 왈랑 라만 앙 메일박스 꼬 다힐 룹하 아꽁 나기깅 미세라벨 앗 마룽곳, 뿌누인 모 사나 앙 메일박스 꼬 낭 마라미 몽 이-멜.]
비참하고 썰렁한 기분이 됩니다, 메일 함 비우지 않고, 나의 메일함을 당신 메일로 가득하게 해 주세요.
Padalhan mo ako ng isang email araw-araw, pero hindi ibig sabihin niyon ay sapat na ang isa, gayunman, ang isa ay mas mabuti kaysa sa wala. At syempre, ang dalawa ay mas mabuti kaysa sa isa, at kung iyon ay humigit pa sa tatlo, talagang kontentong- kontento na ako.
[빠다한 모 아꼬 낭 이상 이-멜 아라우-아라우, 뻬로 힌디 이빅 사비힌 니욘 아이 사빳 나 앙 이사, 가이운만, 앙 이사 아이 마스 마부띠 까이사 사 왈라. 앗 셈쁘레, 앙 달라와 아이 마스 마부띠 까이사 사 이사, 앗 꿍 이욘 아이 후미깃 빠 사 땃로, 따라강 꼼뗀똥- 꼰떼또 나 아꼬.]
매일 한 통씩 메일을 보내 주세요. 그렇지만 그것이 충분하다고 하는 의미가 아닙니다. 무엇보다 l통도 없는 것 보다는 좋지만, 2통이라면 1통보다 좋습니다. 만약 하루에 3통 이상이라면 나는 행복할 것입니다.
Sa tuwing ang mailbox ko ay unti-unting napupuno ng iyong email, para bang dumarami ang aking pera sa bangko.
[사 뚜윙 앙 마리봇 꼬 아이 운띠-운띵 나뿌뿌노 낭 이용 이-멜, 빠라 방 뚜마라미 앙 아낑 뻬라 사 방꼬.]
내 메일함이 당신이 보낸 메일로 채워져 가는 것은, 마치 은행 예금이 늘어 가는 것과 같습니다.
Punuin mo ang aking buhay ng iyong email, marami at maraming email.
[뿌누인 모 앙 아낑 부하이 낭 이용 이-멜, 마라미 앗 마라밍 이-멜.]
당신이 보낸 메일로 가득 차게 주세요. 좀더 좀더 많이 메일을 주세요.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ko masabi ang aking damdamin sa iyo.
[나이인이스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 꼬 마사비 앙 아낑 담다민 사 이요.]
나는 당신에게 마음이 잘 전해지지 않기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ko masabi sa iyo ang aking damdamin sa Tagalog dahil hindi pa ako marunong mag-Tagalog.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 꼬 마사비 사 이요 앙 아낑 담다민 사 따갈록 다힐 빠 아꼬 마루농 망아-따갈록.]
따갈로그어를 아직 모르기 때문에, 나는 당신에게 이 마음을 따갈로그어로 잘 전달할 수 없기에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako marunong mag-Tagalog.
[나이인이스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 아꼬 마루농 망아-따갈록.]
따갈로그어를 모르기 때문에, 나는 스스로 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako marunong mag-Ingles.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 아꼬 마루농 망아-잉글리시.]
나는 영어를 모르기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Naiinis ako sa aking sarili dahil hindi ako gaanong marunong magpahayag ng aking damdamin.
[나이인스 아꼬 사 아낑 사릴리 다힐 힌디 꼬 가아농 마루농 막빠하약 낭 아낑 담다민.]
나는 내 마음이 잘 전해지지 않기 때문에, 나는 초조해하고 있습니다.
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay hindi kaagad ako nag-asawa.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 힌디 까아갑 아꼬 낙-아사와]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 결혼하고 있지 않았을 텐데.
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-ipon ako ng maraming pera.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 사나 아이 낙-이뽄 아꼬 낭 마라밍 뻬라.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 좀 더 저금하고 있었을 텐데…….
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-aral ako ng Tagalog.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 낙-아랄 아꼬 낭 따갈록.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 따갈로그어를 공부하고 있었을 텐데…….
Kung alam ko lang na makikilala kita, sana ay nag-aral ako ng Ingles.
[꿍 알람 꼬 랑 나 마끼끼라라 끼따, 사나 아이 낙 아랄 아꼬 낭 잉글레시.]
당신을 만날 것을 알고 있었다면, 영어를 공부하고 있었을 텐데…….
댓글목록
id설인님의 댓글
id설인 작성일ㅎㅎ어렵다
심카드님의 댓글
심카드 작성일유익한자료 감사 합니다.
VJRAYASKA님의 댓글
VJRAY… 작성일갑사합니다.
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일유익한 자료 잘보고 갑니다. 감사합니다